校园动态

当前位置: 首页 > 校园动态 > 正文

天津外国语大学田海龙教授应邀来外国语学院做学术报告

作者:外国语学院 发布时间:2017年09月28日 21:12浏览次数:

  9月27日下午,天津外国语大学田海龙教授应外国语学院邀请,为我院全体教师和部分高年级本科学生作了题为“话语理论与翻译研究”的学术报告。报告在香远楼报告厅举行,由国学译馆负责人外国语学院桑龙扬教授主持。

 

 

  讲座中,田教授从话语的定义、话语与语言、语篇在内涵上的区别切入,从话语研究取得的成果、以及话语研究领域对话语认识的共识出发,探讨了翻译中的一些问题,进而认识译者在翻译过程中的主体地位及其与其它主体的联系。在此基础上,汲取批评话语分析关于话语即社会实践的论述,对将翻译作为社会实践进行研究的可能性进行理论思考,同时在方法论方面提出了将翻译作为社会实践进行研究的话语分析模式。田教授认为,话语理论层面的思考旨在认识翻译作为社会实践建构和参与社会活动的作用,方法论方面的思考意在探索翻译若作为社会实践进行研究可否有一个可操作的研究方法,并通过一些翻译案例来说明话语研究与翻译研究超学科对话的可行性与发展空间。

 

   田教授的讲座,深入浅出,明白易懂,听众深受启发。讲座结束后,在互动环节,老师和学生纷纷提问。田教授对“话语理论和批评性语篇分析各自的侧重点是什么”“如何学好和做好翻译”等问题也一一作了回答。

 

  讲座结束后,田教授应邀到国学译馆,与国学译馆部分老师就翻译尤其是国学翻译问题继续进行了深入探讨。

 

  田海龙教授是天津外国语大学博士生导师,现任《天津外国语大学学报》常务副主编、外国语大学语言符号应用传播研究中心常务副主任。学术兼职有:中国社会语言学会会长、中国英汉语比较研究会话语研究专业委员会副会长兼秘书长、中国逻辑学会符号学专业委员会副秘书长、国际学术期刊Journal of Language and Politics编委、系列丛书Discourse Approach to Politics,Society and Culture(John Benjamins)顾问委员会成员。主持完成一项国家社科基金项目和一个教育部研究课题。曾应邀在芬兰、波兰、英国、德国、泰国、美国及中国多所大学作学术报告。目前主持国家社科项目《中国学术话语体系的构建及其与国际学术话语交流策略研究》。

关闭窗口
联系我们

学校地址:江西省九江市前进东路551号   
Email:jjuxb@jju.edu.cn     邮政编码:332005   
招生电话:0792-8310030 8310031    

Copyright © 2020 九江学院版权所有  备案序号:赣ICP备10004574号  公安备案号:36040002000119

访问统计:您是第位访问者